Biblioteca antroposofică


Corecturi

Rudolf Steiner

PĂZITORUL PRAGULUI

EVENIMENTE ALE VIEŢII SUFLETEȘTI ÎN IMAGINI SCENICE

GA 14

TABLOUL ZECE


Templul Alianței miștilor, care a fost prezentat în tablourile unu și doi. La est se află Benedictus și Hilarius, la sud Bellicosus și Torquatus, la vest Trautmann; intră apoi Thomasius, Capesius, Strader, mai apoi Maria, Felix Balde, doamna Balde; mai târziu, sufletul Theodorei și – în final – cele patru forțe ale sufletului.

BENEDICTUS:
Discipolii mei au deschis sufletului lor
Lumina spirituală în felul în care
Se potrivește destinului lor.
Ei trebuie, unul pentru altul, să facă roditor
Ceea ce-au reușit să cucerească.
Și pot să facă asta numai dacă forțele lor,
Orânduite după număr și măsură, vor să se unească,

2740 În locul de inițiere, într-o unitate superioară, care
Să trezească-ntâi la viață-adevărată
Ceea ce doar în existență trebuie să rămână izolat.
Ei stau la pragul Templului de inițiere.
Sufletele lor trebuie să se unească
Și să răsune-armonios, după regulile scrise
În cartea destinului cosmic
Pentru ca armonia spiritelor să poată-mplini
Ce fiecare, singur, nu poate face pentru sine.
Ei, vechiului ce-aici cu demnitate stăpânește

2750 Din vremuri de demult, îi vor aduce noul.
La voi, frații mei, îi conduc pe discipolii care
Au trebuit să își croiască drumul pân'aici
Prin lumi spirituale și prin încercarea sufletului.
Vor prețui cu venerație ritualurile străvechi de inițiere
Și vechile rânduieli sacre ale Misteriilor, care
Sunt date-aici ca putere a luminii spiritului.
Iar vouă înșivă, ce de mulți ani ați putut împlini
Cu credincioșie înaltele slujbe spirituale,
O altă lucrare vi se va-ncredința în viitor.

2760 Destinul cosmic cheamă pe fiii oamenilor
Doar pentru anumite perioade-n Templul său de inițiere
Și cere-apoi de la ei o altă activitate
Când forțele lor s-au epuizat slujind.
Chiar Templul însuși stătea în fața propriei încercări
Și eroarea unui singur om a trebuit să îl păzească,
Pe el, păzitorul luminii, împotriva tenebrelor,
În ceasul greu al destinului.
Thomasius, cu ajutorul științei ce domnește inconștient
În sufletele oamenilor, a recunoscut

2770 Că drumul spre Templul de inițiere-al miștilor
Nu-l poate duce peste pragul acestuia
'Nainte să treacă celelalte praguri,
Față de care-acesta nu-i decât un simbol.
El însuși deci a-nchis ușa pe care,
'N-iubirea voastră, voiați să i-o deschideți.
Ca altul se va-ntoarce-acum la voi
Și va primi acuma consacrarea voastră.

HILARIUS:
Smerite, sufletele noastre jertfesc aicea spiritului
Ceea ce înlăuntrul omului rodeste.

2780 Și ele vor să se străduie ca voința proprie
Să devină revelația voinței spiritului.
Templul este condus de-nțelepciunea cosmică
Ce fără greș conduce-n timpuri viitoare.
Voi ne-arătați direcția ce vi s-a-ngăduit
Să o citiți în cartea destinului cosmic,
Atunci când discipolii voștri au trecut încercarea.
Conduceți-i deci în lăcașul nostru de inițiere
Ca ei să-și poată lega opera lor de-a noastră.
(La un ciocănit al lui Hilarius, intră Thomasius, Capesius, Maria, Felix Balde, Felicia Balde, Strader. Trautmann și Torquatus
îi cunduc astfel încât Thomasius se află în fața lui Benedictus și Hilarius, Capesius în fața lui Bellicosus și Torquatus, Strader
în fața lui Trautmann, iar Maria cu Felix Balde și doamna Balde în centrul Tempului.)


HILARIUS (către Thomasius):
Fiul meu, cuvintele ce-n locul ăsta se rostesc

2790 Creează-o vină ce strigă spiritual
Spre lumile spirituale dacă
Nu doar adevărul îl conduce pe vorbitor.
Pe cât de mare-i vina, pe-atât de puternice-s
Și forțele ce ies din ea și îl lovese nimicitor
Pe vorbitorul nedemn de funcția sa.
Conștient de acțiunea cuvântului său în Templu,
Cel ce îți stă 'nainte a-ncercat, pe măsura forțelor sale,
Să slujească spiritului sub semnul sacru
Al acelei lumini care lumineză

2800 Din Orientul pământului nostru.
Voința destinului este ca tu în viitor
Să stai slujind în locul ăsta.
Cel care are dreptul să îți confere-această demnitate
Și să îți înmâneze și cheia slujbei sale,
Îți dă și binecuvântarea, atât cât poate el,
Potrivit demnității cu care
A slujit sfintele rânduieli.

THOMASIUS:
Sublim maestru, în adevăr, numai trufia
Ar fi în stare-a plăsmui în omul slab, căruia

2810 Ii e îngăduit să se arate-n trup acum 'naintea voastră,
Dorința de-a fi el urmașul vostru
În locul străvechi și sacru de inițire.
El nu e demn să facă măcar un pas
Peste pragul Templului miștilor;
Dar ce nu și-ar îngădui a dori pentru sine,
El trebuie s-accepte cucernic fiindcă
Puterile destinului, împinse de necesități,
Au vrut să îi adreseze sufletului său chemarea.
Nu eu, cel care sunt în viață și de curând

2820 M-am văzut spiritual lipsit cu totul de valoare,
Nu eu mi-am permis să intru-n acest loc.
Acestui om însă, pe care îl vedeți aici, Benedictus
Și prietena i-au sădit pe un al doilea,
Căruia primul, în viitor, urmează
Să-i slujească drept purtător numai.
Disciplina spirituală mi-a conferit o Sine
Care se poate dovedi puternică, și care
Își poate dezvolta deplin propria creație
Chiar dacă purtătorul ei trebuie să se știe

2830 Departe încă de țelurile supreme ale sufletului.
Dacă-ntr-o situație ca asta crește-n el datoria
Să îl consacre slujbei devenirii pământești
Pe cel de-al doilea om, ce se trezește-n el,
Atunci trebuie să facă să strălucească mereu
'Naintea ochiului spiritual, ca cea mai strictă regulă de viață,
Ca nimic din Sinea proprie să nu tulbure
Acea muncă pe care nu el o împlinește, dar care
Trebuie-mplinită prin cea de-a doua Sine-a sa.
El va acționa ascuns în sine însuși, încât

2840 Să poată deveni-ntr-o zi ceea ce știe-a fi
Drept țelul propriei ființe-n viitoru-ndepărtat.
El va purta prin viață propriile grijuri
Închise strâns 'nlăuntrul sufletului său.
Când prima dată m-ați chemat, v-am spus
Că nu-s în stare să intru-n Templul vostru
Cu propria-mi ființă omenescă.
Dar cel ce-acum i se încredințează ca un altul
Se vede-nsărcinat de destin
Ca, din acest loc sacru, să vegheze cinstit

2850 Urmările lucrării sale
Cât timp i-o cere spiritul.

TORQUATUS (lui Capesius):
Capesius, în locul ăsta-n care din înțelepciune
Iubire trebuie să se reverse, așa cum în amiază
Se varsă forța caldă-a Soarelui, tu vei săvârși
De-acum înalta slujbă-a Templului de inițire.
Cel care vrea, în sensul operei miștilor, să se consacre
Aici spiritului, trebuie să vadă pericole.
Căci Lucifer poate mereu în acest loc
Să se apropie pe furiș de cel care se îngrijește

2860 De bunul mers al slujbei spirituale,
Și să imprime fiecărui cuvânt pecetea dușmanului zeilor.
Ai stat în fața tronului Potrivnicului
Și ai văzut ce urmări are acțiunea sa.
Ești bine pregătit deci pentru slujba ta.

CAPESIUS:
Cel care a văzut împărăția Potrivnicului,
Cum mie mi-au îngăduit puterile destinului,
Acela știe că bine și rău sunt doar cuvinte
Pe care oamenii abia de le-nteleg.
Cel care vrea pe Lucifer doar rău să îl numească,

2870 Acela să spună că focul este și el rău
Fiindcă are putere să ucidă viața,
Că apa este rea, fiindcă omul
Se poate îneca întrânsa.

TORQUATUS:
Deci Lucifer 'ți-apare ca rău
Prin altele,
Și nu prin ceea ce înseamnă el în sine.

CAPESIUS:
Spiritul cosmic care odată, la-nceputul Pământului;
A putut aduce sufletelor omenești lumina,
El trebuie să împlinescă-n Univers serviciile care,

2880 În sine, nu se dovedesc nici bune și nici rele
Pentru spiritele care cunosc
Ceea ce se revelă ca necesitate.
Devine binele rău când o intenție rea
Se slujește de el, ducând la distrugere.
Iar răul aparent se-ntoarce-n bine
Când ființe bune îi imprimă direcția.

TORQUATUS:
Tu știi deci ce-ți va fi mereu necesar
Când ai să stai în acest loc.
Iubirea nu cântărește după criterii raționale

2890 Puterile care se revelează-n Tot.
Le cântărește după cum vor ele să apară
Și se întreabă cum poate să folosească ceea ce,
Din temeliile cosmice, se poate crea ca existentă.

BENEDICTUS:
Adesea însă iubirea vorbește în șoaptă
Și caută sprijin 'n-adâncurile sufletești.
În locul ăsta, ea trebuie să se unească
Cu tot ce-aici, după legi cosmice,
I se consacră spiritului într-o nobilă triadă.
Maria-și va uni lucrarea ei cu-a voastră.

2900 Ce ea a făgăduit în împărăția lui Lucifer,
Aicea trebuie să-și răspândească forțele.

MARIA:
Capesius a rostit cuvintele adânci
Ce revelează adevărul când se desprind corect
Din spiritul care, în evoluția Pământului,
Îi poate-învăța pe oameni iubire.
Dar ele-adună doar eroare după eroare
De sunt concepute cu o intenție rea
Și se transformă-n suflete în rău.
E sigur că Lucifer s-arată ca purtător de lumină

2910 'Naintea ochiului sufletesc, când acesta
Se-ntoarce spre depărtările spiritului.
Dar ființa sufletească-a omului voiește mereu
Ca și în propria interioritate să trezească
Ceea ce, cu admirație, poate doar privi.
Ea trebuie să privească frumusețea lui Lucifer,
Dar să nu îngenuncheze sub puterea sa
Încât acesta să-acționeze înlăuntrul ei.
Dacă el, aducătorul luminii, radiază-nțelepciune,
Și umple lumile cu egoitatea sa trufașă

2920 Și luminează strălucitor în existența sa semeață
Ca model de individualism pentru toate ființele,
Atunci interioritatea sufletelor își poate găsi expresia
Bucurând simțurile cu fericirea-nțelepciunii
Și radiind în jurul ei vesel-înțelept
Ceea ce se viețuiește pe sine și se iubește pe sine în viață.
Dar oamenii, mai mult ca toate celelalte spirite,
Au nevoie de acel Dumnezeu care
Nu cere numai admirație când se revelă
Sufletului în lumea exterioară, plin de strălucire,

2930 Dar care-și răspândește puterea sa supremă doar când
El însuși locuiește înlăuntrul sufletelor,
Și care, iubind, viață vestește în moarte.
Îi e îngăduit omului să se îndrepte spre Lucifer,
Să simtă entuziasmat strălucire și frumusețe:
Trebuie astfel ca omul să se poată viețui pe sine
Și niciodată să nu-l vrea pe el ca ființă proprie;
Dar pe celălalt spirit îl invocă omul
Când poate să se-nțeleagă bine pe sine:
Este idealul de iubire al sufletului pe Pământ:

2940 Nu eu, Hristos trăiește în ființa mea.

BENEDICTUS (întors către Maria):


Dacă sufletul ei se-ntoarce spre spirit
Așa cum a făgăduit 'naintea lui Lucifer,
Atunci din forța ei va radia spre Templu
Ceea ce-i va arăta lui căile salvării Pământului.
Și Hristos va lumina peste locul sacru de înțelepciune,
Încălzindu-l cu iubirea spiritului.
Ce ea va putea aduce astfel lumii
Este legat de cursul propriei sale vieți
Printr-unul din acele noduri de destin pe care

2950 Le împletește karma din vieți pământești omenești.
Într-o existență de mult trecută, ea
L-a 'ndepărtat pe fiu de tată; acum
Ea îl conduce 'napoi spre tată pe fiu.
Sufletul care trăiește-n Thomasius
A fost legat în viața precedentă
Prin legături de sânge – ca de la fiu la tată –
De cel care acum se simte în Capesius.
Acuma tatăl nu va mai pretinde Mariei
Să își achite datoria prin puterea lui Lucifer,

2960 Fiindcă ea șterge datoria prin puterea lui Hristos.

BELLICOSUS (către Hilarius și Benedictus și îndreptându-se mai des către Felix Balde și doamna Balde):


Lumina strălucește-n sanctuarele de inițiere
Curgând puternic din înălțimi spirituale,
Când sufletele pot să o primească demn.
Dar 'naltele Puteri ale înțelepciunii
Ce astfel se revelă templelor miștilor
Au ales și alte căi către suflete. –
Semnele-acestor vremuri vestesc cu claritate
Că toate drumurile trebuie să se unească.
Templul trebuie să se unească cu sufletele care

2970 Au ajuns la lumină-n alt mod decât el,
Și care totuși sunt și ele iluminate cu adevărat.
Cu doamna Felicia și tata Felix intră
În locul ăsta de inițiere oameni care
Îi pot aduce din belșug lumină.

DOAMNA BALDE:
Pot numai să povestesc imagini de basm
Care prind chip prin ele însele în mine;
Iar despre izvoarele lor spirituale cunosc
Doar ceea ce Capesius mi-a spus ades.
Smerită trebuie să cred ce-am auzit

2980 Când îmi vorbea de felul sufletului meu;
Așa și iau când voi îmi spuneți
De ce Templul m-a chemat.

FELIX BALDE:
Eu n-am răspuns doar chemării din afară
Pe care mi-a trimis-o Păzitoru-acestui Templu,
Ci credincios țelului drumului meu spiritual
Am întrebat forța ce-ntotdeauna mi-a poruncit
Lăuntric, drept conducător,
Încotro trebuie să-mi îndrept pașii
Ca să se poată-mplini cât mai bine

2990 Ce-a fost predestinat în spirit pentru viața mea.
De data asta m-am găsit clar îndrumat
Pe drumul care-acum e arătat
În viața spirituală discipolilor lui Benedictus.
În viziunea profetică mi-au apărut semnele
Pe care-acum le regăsesc aici în Templu.
Când sufletul meu cobora adesea-n adâncuri
Și orice viață personală era nimicită, și când
Răbdarea și forța puteau rezista în singurătatea
Plină de griji ce se apropia mereu de mine,

3000 'Nainte să pot simți lumina spiritului,
Atunci am simtit Universul înrudit cu mine;
Și m-am aflat curând în acea lume
Ce temeliile existenței mi le-a revelat.
În astfel de peregrinări spirituale
Eram adesea-n temple cu care acesta,
Ce îmi vorbește-aici simțurilor, 'mi-apare
La fel de înrudit precum e scrierea,
Imagine-a discursului, cu sunetele ce-s rostite.

TRAUTMANN (către Strader):
Iubitul meu Strader, îți este destinat în viitor

3010 Să rostești în Templu-acel cuvânt care
Se-aseamănă cu tot ce are de vestit Thomasius
Precum se-aseamănă apusul Soarelui
Cu zorii plin de speranță ai dimineții.
Și-acest cuvânt primește-avid în sensul lui
Acțiunea acelei puteri
Ce ți se-arătă în încercarea ta.
Tu a trebuit să stai în acel loc spiritual
Ce poruncește sever stagnarea oricărei gândiri.
Așa cum mâna-ți ar trebui să-nvârte-n gol ciocanul

3020 Și forța ei n-ar putea deveni conștientă de sine
De nu s-ar izbi de nicovală,
Tot astfel, gândirea nu s-ar putea
Întemeia pe sine niciodată
De nu i-ar sta-mpotrivă Ahriman.
În viața ta, toată gândirea te-a-ndreptat
Spre-obstacole ce ți-au pricinuit dureri
Și îndoieli cumplite-n suflet.
Gândind în ele-ai învățat să te cunoști,
Așa cum lumina doar prin reflectare

3030 Se poate-ntrezări pe sine-n forța razelor ei.
În locul ăsta, cuvântul slujitorului Templului
Arată reflectarea în imagini a vieții.

STRADER:
În adevăr, lumina gândirii a radiat mult timp
În existența mea doar prin reflectare;
Dar șapte ani întregi spiritul mi s-a arătat
În strălucirea lui luminoasă
Și i-a revelat sufletului meu lumina,
În fața căreia, altădată, gândirea mea
Stagna în chin și îndoială.

3040 Lumina aceasta, interiorizată în sufletul meu,
În veci nu trebuie să se mai stingă,
Dacă trebuie să găsesc calea spre țelurile spiritului
Și din creația mea s-apară salvarea.

THEODORA (apărând alături de Strader, ca entitate spirituală):


Am putut cuceri pentru tine lumina
Fiindcă forța ta se străduia către lumina mea,
Când ceasul tău s-a arătat împlinit.

STRADER:
Astfel lumina ta, tu, mesager al spiritului,
Va străluci asupra tuturor cuvintelor care
În locul ăsta se vor smulge din sufletul meu.

3050 Cu mine împreună, și ființa Theodorei
E consacrată-acum slujbei sacre-a locului de inițiere.
(Apar Philia, Astrid, Luna și Cealaltă Philia, într-un nor strălucitor dc lumină.)

CEALALTĂ PHILIA:
Se-nalță gânduri jertfind
Din locuri de inițire
În temeliile obârșiei lumii.
Ce în suflete trăiește,
Ce-n spirite strălucește
Zboară ușor din lumea formelor;
Cosmice Puteri se-nclină
Pline de har către oameni,

3060 S-aprindă
În forțele sufletului
Lumina spiritului.

PHILIA:
De la spiritele lumilor vreau să implor
Ca lumina ființei lor
Să susțină văzul sufletului.
Iar sunetul cuvintelor lor
Urechea spirituală să o dezlege
Încât să nu se poată stinge
Ceea ce-a fost trezit

3070 Pe căile sufletului
În viața oamenilor.

ASTRID:
Curenții de iubire
Ce lumea o-ncălzesc,
Vreau să-i conduc
Spre spiritul inițiaților,
Ca-n inimile oamenilor
Să poată dăinui
O stare sacră.

LUNA:
De la Puterile dintru-nceputuri

3080 Vreau să implor curaj și tărie
Și-acestea, voinței de jertfă
Ajutoare să-i fie;
Încât ce timpurile-anunță
Ea să preschimbe-n germeni ai spiritului
Pentru veșnicie.

(Cortina cade, în timp ce toate personajele și Theodora, Philia, Astrid, Luna și Cealaltă Philia sunt încă în Templu.)