Biblioteca antroposofică


Corecturi

Rudolf Steiner
RĂSPUNSURI LA ÎNTREBĂRI ȘI INTERVIURI

GA 244

Explicații privind traducerea Raspunsurilor la întrebări


Informații detaliate cu privire la ediția în germană a acesui volum GA se găsesc în „Privitor la această ediție”. GA 244 cuprinde listarea în ordine cronologică a tuturor răspunsurilor la întrebări, în prima parte răspunsuri scrise, și în a doua parte sesiunile de răspunsuri orale la întrebări, pe care le-a oferit Steiner de-a lungul întregii sale activități (1892-1924) (în măsura în care s-au găsit documente pentru ele în arhive). Și la fiecare sesiune de răspunsuri la întrebări este indicată conferința aferentă și volumul GA din care face parte.

Dar în ceea ce privește conținutul răspunsurilor la întrebări, în ediția în germană GA 244 sunt publicate numai cele care nu au fost publicate până acum în alte volume GA.

Multe din volumele GA în care s-au publicat răspunsuri la întrebări nu au fost încă traduse în limba română. În afară de aceasta, există și situația în care un volum GA a fost tradus în română, dar traducerea nu conține răspunsurile la întrebări, întrucât ele au fost publicate numai în ultima ediție în germană a respectivului volum GA, iar traducerea în română a fost făcută anterior, sau oricum după o ediție mai veche.

Aceste răspunsuri la întrebări – fie publicate în volumele GA netraduse în romanâ până acum, fie neconținute în volumele GA traduse – vor fi traduse și incluse aici, pentru a vă oferi cât mai mult din totalul răspunsurilor la întrebări. (Desigur, în cazul volumelor GA încă netraduse, rămâne deocamdată nerezolvată problema că multe din întrebări și răspunsuri sunt direct legate de lucrurile expuse în conferință și înțelegerea lor ar necesita cunoașterea conferinței.) La traducere vor fi exceptate cazurile în care nu este vorba de o sesiune de răspunsuri la întrebări după terminarea conferinței, ci întreaga conferință constituie răspunsul la o întrebare, sau se răspunde la o întrebare în contextul conferinței – așa cum, de exemplu, sunt unele conferințe din GA 52, GA 68c, GA 90c, toate seriile de conferințele pentru lucrătorii la construcția Goetheanumului.

Întrucât este foarte mult material de tradus, va lua mult timp până vom reuși să traducem tot. Avand însă în vedere că sesiunile de răspunsuri la întrebări nu constituie un întreg coerent, ci sunt de sine stătătoare, am pus pe site materialul tradus până acum, și voi completa pe măsură ce vom mai avea material tradus. Dna Liliana Dumitriu traduce conținutul răspunsurilor la întrebări publicate pentru prima dată în această ediție în germană GA 244, și eu traduc restul. Nu este posibil să ne sincronizăm, de aceea veți întâlni la unele sesiuni de răspunsuri la întrebări lipsa răspunsurilor și mențiunea „Traducere în lucru...”, care înseamnă că acolo se va completa când va fi tradus acel text.

Pe pagina de cuprins a lucrării (Index GA 244), puteți vedea data ultimei actualizări, când am introdus material nou tradus.

Andrea Dumitrescu